Pular para o conteúdo
Sem resultados
Menu
  • Bem-vindo ao Inventário Nacional da Diversidade Linguística -INDL
  • Categorias
    • Línguas Afro Brasileiras
    • Línguas Crioulas
    • Línguas de Imigração
    • Línguas de Sinais
    • Línguas Indígenas
  • Classificação das Línguas
  • Contatos
  • Entrada do registro
  • Formação para o Novo INDL – Servidores e colaboradores do Iphan
  • Glossário
  • Glossários
  • Guias e metodologia
  • Línguas
  • Mapa das Línguas do Brasil
  • Mapa Nimuendaju
  • Página Inicial v2
  • Participe
  • Sobre o INDL
  • Territórios de Fronteira
  • Territórios Urbanos
  • Variedades do Português

Logo do Iphan
  • Órgãos do Governo
  • Acesso à Informação
  • Legislação
  • Acessibilidade
Logo do Iphan
  • Órgãos do Governo
  • Acesso à Informação
  • Legislação
  • Acessibilidade
 
  • Sobre o INDL
    • Sobre o INDL
    • Guias e metodologia
    • Línguas incluídas no INDL
    • Línguas aguardando inclusão no INDL
  • Linguas
    • Todas as línguas
    • Categorias
      • Línguas Indígenas
      • Línguas de Imigração
      • Línguas de Sinais
      • Línguas Afro Brasileiras
      • Línguas Crioulas
      • Variedades do Português
    • Classificação das Línguas
  • Acervos
    • Documentos
    • Imagens, sons e vídeos
    • Bibliografias
    • Léxicos e palavras
  • Mapa Nimuendaju
INDL IPHAN
  • Participe
  • Glossários
  • Repositórios
    • Bem Brasileiro | Agregador cultural
    • Inventário Nacional de Referências Culturais
    • Biblioteca Digital do Iphan
    • Legislações do Patrimônio Imaterial
  • Contatos
Acessar
INDL IPHAN
Acessar

Wari’

Início Módulo 1 - Identificação da Pesquisa Wari’

2 - Identificação da pesquisa

2.1 Nome de identificação da pesquisa

Inventário da língua Wari’

2.2 Objetivo da Pesquisa

Produção de conhecimento para inclusão no INDL

2.3 Qual/Quais Línguas?

Wari’

4 - Escopo do inventário

4.1 Qual o escopo do Inventário

Amplo

5 - Documentação da anuência

5.1 Documento de Anuência

Termo de Anuência Lage Novo | Amhasgcs pacas | Termo de anuência à pesquisa – Sagarana

5.2 Pedido de Reconhecimento da Língua

Pedido de reconhecimento da língua Wari’ – Lage Novo | Pedido de reconhecimento da língua Wari’ – Graças a Deus / Rio Negro Ocaia | Pedido de reconhecimento da língua Wari’ – Sagarana

8 - Identificação da área de abrangência da pesquisa

8.1 Nome para identificação da área de abrangência da pesquisa

Território da língua Wari’

8.2 A área de abrangência da pesquisa foi escolhida com base:

num recorte limitado dos locais de ocorrência de uma única língua (inventário por língua)

8.3 País

Brasil

8.5 Estado e Município brasileiro

Rondônia - RO > Guajará-mirim

8.6 Terras Indígenas

Igarapé Lage | Pacaás Novos | Rio Negro-Ocaia | Sagarana

10 - Mapas

Mapas

Território da língua Wari’

Metadados de destaque

Projeto

Língua Wari’

Língua do Inventário

Wari’

3. Identificação e Síntese da Língua

3.1 Nome da Língua

Wari’

3.2 Família Linguística

Txapakura

3.3 Síntese

A língua Wari’, membro da família linguística Txapakura, é falada por membros da comunidade indígena que moram no oeste do estado de Rondônia, concentrados principalmente no município de Guajará-Mirim.

1.2 Endereço da Instituição

Av. Magalhães Barata, 376
CEP 66040-170, Belém, PA

1.3 Nome do responsável pela instituição

Ana Luisa Kerti Mangabeira Albernaz

1.4 Contatos (e-mail e telefone) do responsável pela instituição

(91) 3211-1706

1.5 Nome do responsável pela pesquisa

Joshua Thomas Rigo Birchall

1.6 Contatos (e-mail e telefone) do responsável pela pesquisa

jtbirchall@gmail.com
(91) 3217-6015

1.7 Tipo de Instituição

Instituição Pública Federal

1.8 Credenciais da equipe

O proponente deste projeto é doutor em linguística pela Universidade Radboud de Nimega, Paises Baixos. Ele trabalha com o povo Wari’ desde 2009 com documentação linguística, etnohistória, descrição linguística e a elaboração de materiais pedagógicos. O projeto também inclui vários assistentes indígenas para o levantamento sociolinguístico: Carlos Oro Waram Xijein, Arão Wao Hara Oro Waram Xijein, Luis Oro Nao’, Lailson Oro Nao’, Abel Oro Nao’, Wem Kakami Cao Oro Waje, Ariram Cao Oro Waje, Alex Arowa e Coimbra Oro Mon. O projeto também teve a assistência de vários Wari’ na gravação, transcrição e tradução das amostras de fala, além das pessoas já mencionadas: Jessé Oro Mon, Toyi Oro Mon, Valdir Oro Nao’, Ivan Oro Nao’, Rivan Oro Nao’, Enos Oro Nao’, Daniela Oro Nao’, Amir Oro Nao’, Tom Pan Oro At, Xijan Oro Nao’, Harein Piram Oro Waram Xijein, Wan E’ Oro Waram Xijein e Marcelina Oro Waram Xijein. Também contamos com o apoio da equipe do CIMI e da MNTB em Guajará-Mirim para obter cópias de materiais didáticos, Jap Oro Mon Kanoê da SEDUC Guajará-Mirim para informação escolar, e a equipe da DCEI/SIASI/SESAI de Porto Velho para assistência com a informação demográfica.

6.1 Houve pesquisa de campo para a produção de dados originais?

Sim

6.2 Quais dados do formulário foram produzidos e/ou atualizados em campo?

Módulo Diagnóstico Sociolinguístico e Modulo Avaliação da vitalidade linguística, revitalização e promoção

6.3 Com relação aos dados secundários, explique sumariamente: Quais tipos de dados foram atualizados em campo?

Todos sobre os falantes e a situação da língua na comunidade.

6.4 Com relação aos dados secundários, explique sumariamente: Para quais tipos de dados houve pouca ou nenhuma atualização?

Questões de territorialidade e a caracterização da língua.

Imagem padrão
Item anteriorOro Win
Próximo itemYourübá
Imagem padrão
Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan)

SEPS 702/902, Bloco B, Centro Empresarial Brasília 50, Torre Iphan

CEP 70390-025 – Brasília/DF

E-mail: sic@iphan.gov.br