Pular para o conteúdo
Sem resultados
Menu
  • Bem-vindo ao Inventário Nacional da Diversidade Linguística -INDL
  • Categorias
    • Línguas Afro Brasileiras
    • Línguas Crioulas
    • Línguas de Imigração
    • Línguas de Sinais
    • Línguas Indígenas
  • Classificação das Línguas
  • Contatos
  • Entrada do registro
  • Formação para o Novo INDL – Servidores e colaboradores do Iphan
  • Glossário
  • Glossários
  • Guias e metodologia
  • Línguas
  • Mapa das Línguas do Brasil
  • Mapa Nimuendaju
  • Página Inicial v2
  • Participe
  • Sobre o INDL
  • Territórios de Fronteira
  • Territórios Urbanos
  • Variedades do Português

Logo do Iphan
  • Órgãos do Governo
  • Acesso à Informação
  • Legislação
  • Acessibilidade
Logo do Iphan
  • Órgãos do Governo
  • Acesso à Informação
  • Legislação
  • Acessibilidade
 
  • Sobre o INDL
    • Sobre o INDL
    • Guias e metodologia
    • Línguas incluídas no INDL
    • Línguas aguardando inclusão no INDL
  • Linguas
    • Todas as línguas
    • Categorias
      • Línguas Indígenas
      • Línguas de Imigração
      • Línguas de Sinais
      • Línguas Afro Brasileiras
      • Línguas Crioulas
      • Variedades do Português
    • Classificação das Línguas
  • Acervos
    • Documentos
    • Imagens, sons e vídeos
    • Bibliografias
    • Léxicos e palavras
  • Mapa Nimuendaju
INDL IPHAN
  • Participe
  • Glossários
  • Repositórios
    • Bem Brasileiro | Agregador cultural
    • Inventário Nacional de Referências Culturais
    • Biblioteca Digital do Iphan
    • Legislações do Patrimônio Imaterial
  • Contatos
Acessar
INDL IPHAN
Acessar

Ỹaroamë

Início Módulo 6 - Avaliação da vitalidade Linguística, Revitalização Ỹaroamë

Metadados

Projeto

Língua Ỹaroamë

Língua do Inventário

Ỹaroamë

1. Ações de revitalização e promoção

1.1 Identificação e caracterização de ações de revitalização e promoção

Denominação da Ação

Produção do primeiro livro de alfabetização

Atores/Pessoas/Instituições envolvidos

Pesquisador Mana Ỹaroamë, Alfredo Himotona, falante do Yanomama, linguista Helder Perri, missionária Mary Agnes e outros jovens Ỹaroamë.

Atividades Desempenhadas

Essa ação, realizada em 2012, teve o intuito de apresentar a proposta ortográfica para a comunidade linguística e produzir o primeiro livro de alfabetização.

Observações

O livro que resultou dessa oficina foi publicado pelo Museu do Índio em 2014.

2. Vitalidade linguística

2.1 Grau de vitalidade da língua

4-Ameaçada

2.2 Fatores a que se atribui o atual estado de vitalidade da língua

*Para esta questão, ver o capítulo 4 do livro As línguas Yanomami no Brasil, onde é feito
uma análise muito detalhada da vitalidade da língua Ỹaroamë nas diferentes regiões
onde é falada.

Anexar documento(s)/Fazer upload de documento(s) relacionadas ao uso da língua

Mapa da Vitalidade das Línguas Yanomami no Brasil – 2018

Anexar bibliografia/Fazer upload de bibliografia relacionadas ao uso da língua

Políticas para as Línguas Yanomami

Imagem padrão
Item anteriorYanomam
Próximo itemYourùbá
Imagem padrão
Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan)

SEPS 702/902, Bloco B, Centro Empresarial Brasília 50, Torre Iphan

CEP 70390-025 – Brasília/DF

E-mail: sic@iphan.gov.br