Pular para o conteúdo
Sem resultados
Menu
  • Bem-vindo ao Inventário Nacional da Diversidade Linguística -INDL
  • Categorias
    • Línguas Afro Brasileiras
    • Línguas Crioulas
    • Línguas de Imigração
    • Línguas de Sinais
    • Línguas Indígenas
  • Classificação das Línguas
  • Contatos
  • Entrada do registro
  • Formação para o Novo INDL – Servidores e colaboradores do Iphan
  • Glossário
  • Glossários
  • Guias e metodologia
  • Línguas
  • Mapa das Línguas do Brasil
  • Mapa Nimuendaju
  • Página Inicial v2
  • Participe
  • Sobre o INDL
  • Territórios de Fronteira
  • Territórios Urbanos
  • Variedades do Português

Logo do Iphan
  • Órgãos do Governo
  • Acesso à Informação
  • Legislação
  • Acessibilidade
Logo do Iphan
  • Órgãos do Governo
  • Acesso à Informação
  • Legislação
  • Acessibilidade
 
  • Sobre o INDL
    • Sobre o INDL
    • Guias e metodologia
    • Línguas incluídas no INDL
    • Línguas aguardando inclusão no INDL
  • Linguas
    • Todas as línguas
    • Categorias
      • Línguas Indígenas
      • Línguas de Imigração
      • Línguas de Sinais
      • Línguas Afro Brasileiras
      • Línguas Crioulas
      • Variedades do Português
    • Classificação das Línguas
  • Acervos
    • Documentos
    • Imagens, sons e vídeos
    • Bibliografias
    • Léxicos e palavras
  • Mapa Nimuendaju
INDL IPHAN
  • Participe
  • Glossários
  • Repositórios
    • Bem Brasileiro | Agregador cultural
    • Inventário Nacional de Referências Culturais
    • Biblioteca Digital do Iphan
    • Legislações do Patrimônio Imaterial
  • Contatos
Acessar
INDL IPHAN
Acessar

Guarani Mbya

Início Módulo 5 - Diagnostico Sociolinguístico Guarani Mbya

Metadados

Projeto

Língua Guarani Mbya

Língua do Inventário

Guarani Mbya

1 - Comunidade de Referência

1.1 Número de falantes

5735
Nas aldeias visitadas, a Língua Guarani ou Guarani Mbya é declarada como a de uso na casa por praticamente todos os inventariados (somente quatro indivíduos se declaram monolíngues em português). Podemos concluir, então, que, ao excluirmos os não indígenas, o número 5.735 diz respeito aos falantes da língua. A este número devemos somar o de aldeias não inventariadas, seja por se localizarem em locais de difícil acesso ou, como mencionamos, por estarem mais ao Norte do País, fora do escopo de abrangência do ILG

8 - Grau de Transmissão da Língua de Referência

Grau de transmissão da língua

Estável

Observações

No Guarani Mbya, é altíssimo o grau de transmissão intergeracional da língua: 98% informaram transmitir a língua aos filhos, 99% aos netos e 89% aos bisnetos. Praticamente todos os pais, avós e bisavós ensinam ou pretendem ensinar a língua aos seus descendentes. A principal razão apresentada para o interesse em manter e transmitir a língua é a continuidade da cultura e da tradição, uma vez que a língua constitui toda a cosmologia do povo guarani.

9 - Escrita e Leitura

9.4 As pessoas da comunidade costumam escrever na sua própria língua?

Sim

13 - Língua mais frequente

13.1 Língua mais frequentemente usada nas situações cotidianas

Língua 1 Guarani Mbya | Língua 2 Português | Língua 3 Espanhol

14 - Situação Comunicativa

14.3 Dinâmica dos usos da língua de referência

[4] Uso em expansão

14.4 Justificativa e detalhamentos sobre a dinâmica de usos

O Inventário da Língua Guarani Mbya levantou dados que demonstram o alto grau de vitalidade dessa língua indígena de grande população e extensão territorial. Abarcando sessenta e nove aldeias em estados das regiões Sul e Sudeste do Brasil, o Inventário revelou importantes características da comunidade linguística em questão com relação aos usos da língua e dos bens culturais que ela organiza. Do mesmo modo que a língua em si, as atividades econômicas e culturais tradicionais e outros eventos estruturados pelos usos da língua, quando transmitidos à gerações mais jovens, configuram importantes indicadores sobre a vitalidade da língua e do povo que a fala. Artesanato, agricultura, comidas ou bebidas específicas, caça, instrumentos musicais e ritos ou celebrações figuram entre as principais atividades que envolvem o uso linguístico de Guarani Mbya no cotidiano.

17 - Atitudes linguísticas da comunidade

17.1 Grau de atitudes dos falantes com relação à língua de referência

Extremamente Positiva

3.1 Na comunidade de referência

36

3.3 Em português na comunidade de referência

4

3.5 Nas demais línguas faladas no território na comunidade de referência

0

5.3 Quais são as línguas mais comuns faladas por indivíduos que dominam mais de duas?

Guarani Mbya, português e espanhol.

6.1 Qual língua é mais comumente aprendida como primeira língua?

Língua 1 Guarani Mbya | Língua 2 Português | Língua 3 Espanhol

6.2 Qual língua é mais comumente aprendida como segunda língua?

Língua 1 Português | Língua 2 Espanhol

6.3 Para as línguas adquiridas como segunda língua, indique

Língua:

Português

Em que fase da vida dos indivíduos a língua é adquirida?

Infância

Em que contextos sociais ela está sendo adquirida?

Escola

Imagem padrão
Item anteriorAsuriní do Trocará
Próximo itemKalapalo
Imagem padrão
Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan)

SEPS 702/902, Bloco B, Centro Empresarial Brasília 50, Torre Iphan

CEP 70390-025 – Brasília/DF

E-mail: sic@iphan.gov.br