2 - Identificação da pesquisa
2.1 Nome de identificação da pesquisa
Inventário da língua Kawahiba dos Uru-eu-wau-Wau Ifamília linguísticaTupi-Guaranil
2.2 Objetivo da Pesquisa
Produção de conhecimento para inclusão no INDL
2.3 Qual/Quais Línguas?
Kawahiba dos Uru-Eu-Wau- Wau
4 - Escopo do inventário
4.1 Qual o escopo do Inventário
Amplo
5 - Documentação da anuência
5.1 Documento de Anuência
Anuência - Kawahiba dos Uru-eu-Wau-Wau | Termo de compromisso - Kawahiba dos Uru-eu-Wau-Wau
5.2 Pedido de Reconhecimento da Língua
7 - Fonte das informações do formulário
7.1 Como a população da comunidade foi aferida?
Levantamento populacional total
7.2 Como o número de falantes foi obtido?
Levantamento populacional total
7.3 Como foram aferidos os tipos de falantes?
Conhecimento geral de pessoa chave
7.4 Aprofundamento das informações
As questões que compõem este levantamento foram completamente atendidas, de modo que o pesquisador se sente na posição de afirmar que não há algum campo do formulário que necessite de mais pesquisas.
8 - Identificação da área de abrangência da pesquisa
8.1 Nome para identificação da área de abrangência da pesquisa
Povo Kawahiba dos Uru-Eu-Wau-Wau(Terra Indígena Uru-Eu-Wau-Wau)
8.2 A área de abrangência da pesquisa foi escolhida com base:
na totalidade das localidades de ocorrência de uma única língua (inventário por língua)
8.3 País
8.4 Região
8.5 Estado e Município brasileiro
8.6 Terras Indígenas
Anexos
Anexar mídias(s)/Fazer upload de mídias(s)
Anexar documentos(s)/Fazer upload de documentos(s)
Metadados de destaque
Língua do Inventário
3. Identificação e Síntese da Língua
3.1 Nome da Língua
Kawahiba dos Uru-Eu-Wau- Wau
3.2 Família Linguística
3.3 Síntese
A pesquisa de campo com o grupo Uru-Eu-Wau-Wau (grupo Kawahiba, família Tupi-Guarani, tronco Tupi) levantou todos os dados que o guia do formulário do IPHAN solicitara. Desse modo, todos os módulos foram atendidos, desde a identificação de onde a língua é falada, seu histórico de migração, suas denominações, o número de falantes, sua transmissão e aquisição pelas crianças, gravação de vídeos de uso cotidiano da língua, vocabulário básico de 100 palavras da lista Swadesh, até a existência de ortografia e sua funcionalidade.
1.1 Nome da Instituição
1.2 Endereço da Instituição
Av. Magalhães Barata, 376
CEP 66040-170, Belém, PA
1.3 Nome do responsável pela instituição
Nilson Gabas Junior
1.5 Nome do responsável pela pesquisa
Wesley Nascimento dos Santos
1.7 Tipo de Instituição
Instituição Pública Federal
6.1 Houve pesquisa de campo para a produção de dados originais?
Sim
6.2 Quais dados do formulário foram produzidos e/ou atualizados em campo?
Todos os itens do formulário foram produzidos em campo de seus falantes e vulnerabilidade
desde a identificação da língua ao número de seus falantes e vulnerabilidade.
6.3 Com relação aos dados secundários, explique sumariamente: Quais tipos de dados foram atualizados em campo?
Dada a quase inexistência de dados sobre a língua, houve somente produção de dados
6.4 Com relação aos dados secundários, explique sumariamente: Para quais tipos de dados houve pouca ou nenhuma atualização?
Todos os dados requisitados pelo guia foram produzidos satisfatoriamente, portanto não houve algum item que não tenha sido satisfatoriamente
atendido no presente levantamento.

