Pular para o conteúdo
Sem resultados
Menu
  • Bem-vindo ao Inventário Nacional da Diversidade Linguística -INDL
  • Categorias
    • Línguas Afro Brasileiras
    • Línguas Crioulas
    • Línguas de Imigração
    • Línguas de Sinais
    • Línguas Indígenas
  • Classificação das Línguas
  • Contatos
  • Entrada do registro
  • Formação para o Novo INDL – Servidores e colaboradores do Iphan
  • Glossário
  • Glossários
  • Guias e metodologia
  • Línguas
  • Mapa das Línguas do Brasil
  • Mapa Nimuendaju
  • Página Inicial v2
  • Participe
  • Sobre o INDL
  • Territórios de Fronteira
  • Territórios Urbanos
  • Variedades do Português

Logo do Iphan
  • Órgãos do Governo
  • Acesso à Informação
  • Legislação
  • Acessibilidade
Logo do Iphan
  • Órgãos do Governo
  • Acesso à Informação
  • Legislação
  • Acessibilidade
 
  • Sobre o INDL
    • Sobre o INDL
    • Guias e metodologia
    • Línguas incluídas no INDL
    • Línguas aguardando inclusão no INDL
  • Linguas
    • Todas as línguas
    • Categorias
      • Línguas Indígenas
      • Línguas de Imigração
      • Línguas de Sinais
      • Línguas Afro Brasileiras
      • Línguas Crioulas
      • Variedades do Português
    • Classificação das Línguas
  • Acervos
    • Documentos
    • Imagens, sons e vídeos
    • Bibliografias
    • Léxicos e palavras
  • Mapa Nimuendaju
INDL IPHAN
  • Participe
  • Glossários
  • Repositórios
    • Bem Brasileiro | Agregador cultural
    • Inventário Nacional de Referências Culturais
    • Biblioteca Digital do Iphan
    • Legislações do Patrimônio Imaterial
  • Contatos
Acessar
INDL IPHAN
Acessar

Wari’

Início Módulo 6 - Avaliação da vitalidade Linguística, Revitalização Wari’

Metadados

Projeto

Língua Wari’

Língua do Inventário

Wari’

1. Ações de revitalização e promoção

1.1 Identificação e caracterização de ações de revitalização e promoção

  • Denominação da Ação

    Ensino da língua como objeto de estudo nas escolas

    Atores/Pessoas/Instituições envolvidos

    Professores indígenas das comunidades e alguns professores e pesquisadores não indígenas.

    Atividades Desempenhadas

    Aulas pedagógicas e desenvolvimento de material didático.

  • Denominação da Ação

    Documentação do uso da língua e da cultura tradicional

    Atores/Pessoas/Instituições envolvidos

    O autor deste relatório.

    Atividades Desempenhadas

    Registros multimídia de narrativas, conversas e atividades cotidianas na língua.

    Observações

    Cópias em forma de DVDs estão com vários membros da comunidade. A coleção integral está armazenada no acervo linguístico do Museu Goeldi e acessível online após solicitação. Também há cópias nas sedes locais da Funai e do Cimi.

  • Denominação da Ação

    Formação de professores indígenas

    Atores/Pessoas/Instituições envolvidos

    Unir Intercultural.

    Atividades Desempenhadas

    Treinamento dos professores em análise linguística e nos conceitos principais de sociolinguística.

1.2 Propostas da Comunidade para a Salvaguarda da Lingua

  • Propostas

    Dicionário

    Justificativa

    Muitos da comunidade veem que um dicionário seria uma das formas mais apropriadas para documentar e preservar a língua.

    Prioridade

    Médio

    Pessoas ou Instituições a serem encaminhadas as demandas

    Linguistas profissionais com experiência e conhecimento especializado da língua.

  • Propostas

    Material escolar

    Justificativa

    O material existente é, com poucas exceções, de baixa qualidade ou difícil de encontrar nas escolas indígenas.

    Prioridade

    Alto

    Ações necessárias

    Oficinas de treinamento e capacitação sobre o uso da ortografia e conceitos gramaticais da língua.

    Pessoas ou Instituições a serem encaminhadas as demandas

    Professores indígenas, possivelmente com o apoio da Seduc, e linguistas profissionais.

    Observações gerais

    Isso não pode ser feito sem a orientação de linguistas profissionais, pois é possível que, sem a orientação apropriada, o material complique as convenções estabelecidas em trabalhos anteriores e atualmente em uso nas comunidades.

  • Propostas

    Livro de histórias

    Justificativa

    Isso pode servir tanto como material escolar quanto como documentação da língua e da cultura.

    Prioridade

    Médio

    Pessoas ou Instituições a serem encaminhadas as demandas

    Linguistas profissionais com experiência e conhecimento especializado da língua.

  • Propostas

    Documentação da cultura tradicional do povo

    Prioridade

    Médio

    Ações necessárias

    Entrevistas e gravações com os idosos e conhecedores das aldeias.

    Pessoas ou Instituições a serem encaminhadas as demandas

    Linguistas e antropólogos profissionais com experiência e conhecimento especializado da língua.

    Observações gerais

    Embora seja de prioridade média da comunidade, é o trabalho mais urgente devido ao número reduzido de conhecedores de aspectos da cultura tradicional.

2. Vitalidade linguística

2.1 Grau de vitalidade da língua

4-Ameaçada

2.2 Fatores a que se atribui o atual estado de vitalidade da língua

Os fatores que atribuem à manutenção da língua é o alto nível de transmissão da língua na maioria das comunidades, o alto número de falantes relativo às outras línguas indígenas da região, e uma atitude geralmente favorável à língua. O fator principal que está tendo um efeito negativo na vitalidade da língua é a expansão do uso do português nas aldeias, tanto em novos contextos (escola, saúde, internet) quanto em situações de casamentos interétnicos, que, devido à maior integração dos povos indígenas de diferentes etnias da região em situações educativas e político-sociais, está crescente em muitas aldeias. Também se observa pouco espaço social para o uso da língua em situações urbanas.

Imagem padrão
Item anteriorTalian
Próximo itemYanomam
Imagem padrão
Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan)

SEPS 702/902, Bloco B, Centro Empresarial Brasília 50, Torre Iphan

CEP 70390-025 – Brasília/DF

E-mail: sic@iphan.gov.br