Metadados
Projeto
Língua do Inventário
1 - Comunidade de Referência
1.1 Número de falantes
11700
8 - Grau de Transmissão da Língua de Referência
Grau de transmissão da língua
9 - Escrita e Leitura
9.1 Identificar a existência de grafias
com múltiplos modelos de grafias.
9.2 Caracterizar as grafias existentes
9.4 As pessoas da comunidade costumam escrever na sua própria língua?
Sim
9.5 Quais tipos de texto?
Cartas para outros yanomae, cartas de amor, lista de compras para mandar para a cidade, documentos para os órgãos públicos e associações.
9.6 Há quanto tempo existe o uso da escrita na língua de referência pela comunidade?
Há mais de 25 anos e menos de 75 anos
9.7 Pode-se dizer que existe uma tradição de textos escritos em diferentes gêneros discursivos na comunidade?
Sim
9.8 Comente a questão anterior se sua resposta for “sim”:
Esta é uma das regiões na TIY onde a escrita é mais difusa, intensificando a circulação da escrita por meio dos mais variados gêneros textuais.
10 - Paisagem Linguística
10.1 Quais são os principais tipos de textos escritos que costumam estar expostos na paisagem linguística das localidades de ocorrência da língua de referência:
Nenhum (não há textos escritos na língua de referência expostos publicamente)
10.3 Documentos sobre a paisagem linguística
13 - Língua mais frequente
13.1 Língua mais frequentemente usada nas situações cotidianas
Língua 1 Yanomae | Língua 2 Português
15 - Usos linguísticos especiais da língua de referência
15.1 Uso linguístico especial
Wayamu
|Heri
|Xapirimu
15.2 Descrição das características formais e dos conteúdos
Wayamu: O diálogo cerimonial é uma sofisticada arte verbal que envolve um complexo jogo de metáforas e é comumente empregado em situações de rituais funerários, reahu, ou visitas. Esta modalidade discursiva pode ser dividida em quatro categorias: wayamu, hiimuwei, ithowei e yaɨmuwei, Perri, 2009, sendo realizada sempre entre homens que se alternam em pares sucessivos. Os diálogos cerimoniais têm como principais funções políticas o estabelecimento e a manutenção da paz, a transmissão de notícias, negociações de trocas, convites e contenção de tensões. | Heri: Cantos curtos entoados por grupos de homens ou de mulheres durante as noites que antecedem os festivais funerários e durante as noites do festival. | Xapirimu: Cantos xamânicos entoados pelos hekurapë, espíritos auxiliares dos xamãs, somente por xamãs e muito pouco compreensíveis aos kua përa thëpë, pessoas não xamãs.
15.3 Situações sociais de ocorrência
Wayamu: Durante rituais funerários ou visitas. | Heri: Antes e durante os festivais funerários. | Xapirimu: Durante as sessões xamânicas.
18 - Síntese
18.1 Nesse momento, qual ou quais línguas a pesquisa identifica como dominante para a vida cotidiana e valores culturais na comunidade, incluindo os fatores considerados nesse diagnóstico (aquisição, transmissão, usos, atitudes)? É possível estabelecer uma hierarquia entre as línguas nesse sentido?
Língua 1 Yanomae
18.3 Panorama das línguas em contato
Pelo fato de todos os Yanomam terem sua língua indígena como língua materna e pelo fato de pouquíssimos deles falarem português em momentos esporádicos e contextos muito específicos, as questões abaixo não se aplicam.

