1 - Denominações da Língua
1.1 Identificação e Caracterização da Língua Referência - Nome da língua
Hunsrückisch
1.2 Projeto
1.3 Língua do Inventário
1.5 Autodenominações
Hunsrückisch, Hunsrück, Hunsbucklisch, Hunsbucklerisch, Deitsch, unser Deitsch, Deitsch von dehemm, Deutsch von hier, unser Deutsch, Plattdeitsch, Plattdeutsch, Hunsrickisch, Hunsrick
1.6 Observações sobre autodenominações
As denominações se ordenam em um contínuo [+standard]/[+dialetal]
1.7 Heterônimos
Hunsriqueano, alemão, alemão gramatical, Hochdeutsch, Hochdeitsch, Hofdeitsch, alemão daqui, alemão de casa, alemão-cachorro
1.8 Observações sobre heterônimos
Os nomes cobrem desde formas próximas do standard até formas dialetais; 'alemão-cachorro' aparece como forma isolada no Chaco
1.9 Denominação de ampla circulação
Hunsrückisch, Hunsriqueano
1.10 Observações sobre denominação de ampla circulação
No documento aparecem a denominação oficial Hunsrückisch e, em português, hunsriqueano
1.11 Denominação adotada neste formulário
Hunsrückisch
1.13 Observações gerais sobre denominações
Denominação em português: hunsriqueano
2 - Modalidade da língua
2.1 Modalidade da língua
Oral-auditiva
3 - Historicidade da língua
3.1 A língua é falada no território nacional há pelo menos três gerações?
Sim
3.2 Indique os marcos temporais que caracterizam a história da comunidade linguística
1824-1850 – primeira fase da imigração e primeira geração de falantes no Brasil;
1850-1890 – fase de consolidação, no entorno das colônias velhas iniciais, incluindo uma maor presença da norma escrita do alemão standard. Fixação de uma diglossia = Hunsrückisch na oralidade informal + Hochdeutsch para situações formais e escrita
1890-1940 – fase de expansão com as migrações para novas áreas, em busca de terra, e desenvolvimento sócio-cultural das comunidades pré-estabelecidas;
1940/1945 – ruptura com a política de nacionalização do Estado Novo, durante a Segunda Guerra Mundial;
1945-dias atuais – refúgio no Hunsrückisch como língua da família, em áreas coloniais de contextos mais rurais.
3.3 Observações sobre historicidade
Língua de imigração falada no Brasil há quase 200 anos; quatro portas de entrada principais: RS, SC, PR e ES
4 - Classificação Linguística
4.1 Tipo de língua
4.2 Línguas de origem
Alemão, variedades do Hunsrück e Palatinado, francônio-moselano, francônio-renano, Hochdeutsch
4.3 Classificação linguística
4.4 Especificar outra classificação linguística
Língua de meio entre variedades dialetais e a norma culta do alemão standard
4.5 Tronco linguístico
4.6 Família linguística
4.6 Listar as línguas geneticamente mais próximas
Variedades do alemão standard e dialetal
5 - Identificação de línguas e variedades
5.1 Denominação da variedade ou língua
Hunsrückisch Rio-grandense (Hrs.), Hunsrückisch Leste-catarinense (Hsc.), Hunsrückisch do Espírito Santo (Hes.), tipo Deutsch, tipo Deitsch
5.2 Localidades ou regiões onde é falada
Rio Grande do Sul, leste de Santa Catarina, Espírito Santo
5.3 A equipe possui dados sobre essa variedade
Sim
5.4 Classificação da variedade
Mesma língua com relação à língua de referência
5.8 Observações sobre variedades linguísticas
As três macroáreas não entraram em contato direto e se desenvolveram relativamente de forma autônoma; Hrs. sofreu maior influência do Hochdeutsch
5.9 Diferenças estruturais entre línguas consideradas uma mesma Língua
As três macroáreas não entraram em contato direto e se desenvolveram relativamente de forma autônoma; Hrs. sofreu maior influência do Hochdeutsch
6 - Situação político-jurídica
6.1 Oficialização
Língua Oficial
6.1.1 Nivel de Oficialização
6.1.2 Unidade Federativa da Oficialização
6.1.3 Lei de oficialização
Autorização de comunicação em Hunsrückisch nas escolas de Santa Maria do Herval
|Cooficialização em Antônio Carlos
|Cooficialização em São João do Oeste
6.1.4 Número do processo ou publicação
Lei n.º 14.061 - 23/07/2012 | Lei nº 1.001 - 21/09/2015 | Lei nº 16.987 - 03/08/2016
6.1.6 Observações sobre oficialização
O documento também lista o Decreto nº 7.387/2010 do INDL como marco jurídico relevante
6.2 Patrimonialização
Língua reconhecida como patrimônio
6.2.2 Unidade Federativa da Patrimonialização
6.2.3 Lei de patrimonialização
Declaração de patrimônio histórico e cultural do Rio Grande do Sul
|Patrimônio histórico e cultural do município de Antônio Carlos
|Patrimônio cultural imaterial do estado de Santa Catarina
6.2.4 Número do processo ou publicação
Lei n.º 14.061 - 23/07/2012 | Lei nº 1.001 - 21/09/2015 | Lei nº 16.987 - 03/08/2016
6.3 Caracterização das leis e estado atual de regulamentação
Conjunto de medidas de reconhecimento, cooficialização e salvaguarda nos níveis municipal e estadual


