1 - Denominações da Língua
1.1 Identificação e Caracterização da Língua Referência - Nome da língua
Asuriní do Trocará
1.2 Projeto
1.3 Língua do Inventário
1.4 Léxicos e Listas de Palavras
Tipo de Lista
1.11 Denominação adotada neste formulário
Awá eté Asorinía na língua nativa e Asuriní na língua Portuguesa Autodenominam-se em certas situações Awa eté ‘gente verdadeira’
1.12 Justificativa da denominação adotada
Embora o termo Asuriní não seja um etnônimo originalmente, é por esse nome que eles se reconhecem hoje.
1.13 Observações gerais sobre denominações
Nenhum dos termos acima é pejorativo. É dito que o termo Asuriní foi informado aos não índios que acionaram o contato com os Asuriní pelos índios Jurúna, mas muito provavelmente se tratava dos Asuriní do Xingu. Na época do contato dos Asuriní do Trocará, os agentes do SPI julgaram que se tratava do grupo chamado Asuriní pelos Jurúna.
2 - Modalidade da língua
2.1 Modalidade da língua
Oral-auditiva
3 - Historicidade da língua
3.1 A língua é falada no território nacional há pelo menos três gerações?
Sim
3.2 Indique os marcos temporais que caracterizam a história da comunidade linguística
A história da comunidade linguística enquanto Asuriní, formada pelas famílias atuais data de aproximadamente 150 a 200 anos. Antes disso, muito provavelmente formavam com os Parakanã um povo só. E antes, muito provavelmente formavam com os Tapirapé, os Tembé e os Guajajára um povo só. Com isso queremos dizer que os Asuriní são na realidade representativos do modelo de diversificação interna da família Tupí-Guaraní, que tem aproximadamente 2000 anos, mas que, por sua vez, vem do Proto-Tupí, cuja idade foi calculada por Aryon Dall’Igna Rodrigues como possuindo aproximadamente 5000 anos.
4 - Classificação Linguística
4.1 Tipo de língua
4.3 Classificação linguística
4.5 Tronco linguístico
4.6 Família linguística
4.6 Listar as línguas geneticamente mais próximas
Parakanã, Tapirapé, Suruí, Tembé e Guajajára
4.7 Observações gerais
Essas línguas juntas formam o subgrupo VIII da família Tupí-Guaraní
5 - Identificação de línguas e variedades
5.2 Localidades ou regiões onde é falada
Pacajá, região atual do Trocará
5.4 Classificação da variedade
Mesma língua com relação à língua de referência
5.5 Identificação sociolinguística
diferença entre grupos de origem/chegada, diferença geracional
5.6 Grau de inteligibilidade
Não há problemas de inteligibilidade mútua entre as variedades internas
5.7 Grau de percepção dos falantes
diferenças percebidas sobretudo de pronúncia
5.8 Observações sobre variedades linguísticas
Os Asuriní entendem Parakanã em alto grau, como 'nós entendemos o espanhol'; comunicam-se também com Tembé e Suruí, mas se reconhecem como falantes de Asuriní
5.9 Diferenças estruturais entre línguas consideradas uma mesma Língua
Os Asuriní entendem Parakanã em alto grau, como 'nós entendemos o espanhol'; comunicam-se também com Tembé e Suruí, mas se reconhecem como falantes de Asuriní
5.10 Divergências na literatura sobre línguas consideradas línguas diferentes
Há propostas especulativas tratando a língua de referência como variedade de outra língua, sem exame comparativo fundado de línguas vivas
6 - Situação político-jurídica
6.1 Oficialização
Língua não-oficial
6.2 Patrimonialização
Língua sem reconhecimento patrimonial
8 - Pessoas de referência
8.1 Pessoas de Referência
Plácido Costa | Robert Miller | Claudio Emídio Silva | Ana Suelly Arruda Câmnara Cabral | Ehíra Se’éngawéra Asuruní | Se’éngawéra Asuruní | Satewopéwa | Awaeté Se’éngawéra Asuruní | Angosá Se’éngawéra Asuruní | Sahýa Se’éngawéra Asuruní | Orokore’á Se’éngawéra Asuruní | Arekasóa Se’éngawéra Asuruní | Karówarohóa (Karoa) Asuruní | Sakamíramé Asuruní | Poraké Asuruní | Pohánga Katóa Asuruní | Inataráwohóa Asuruní | Wawéwohóa Asuruní | Kosapo’ía Asuruní | Einóniakahówa’é Asuruní | Apetyráwa Asuruní | Kasóangáwa Asuruní | Torýwa’ía Asuruní | Morosopía Asuruní | Kosakwéna Asuruní | Torin Asuriní | Kosapo’ía Asuriní | Wawewohóa Asuriní | Sakamiramé Asurní | Po’angakatóa Asuriní | Porakê Asuriní
11 - Outras instituições
11.1 Outras Instituições
Tipo de instituição
Procedência
de fora da comunidade
Atividades realizadas
Atualmente inicia o gerenciamento de um projeto de autossustentabilidade, como processo mitigatório dos danos sofridos pelos Asurini com a construção da hidrelétrica
Tipo de instituição
Procedência
de dentro da comunidade
Atividades realizadas
Gestão de projetos
Observações
Encontra-se inadimplente, pois precisam de cursos de gestão para poderem gerir com propriedade recursos financeiros e atividades
12 - Organizações que ameaçam a língua e a cultura da comunidade linguística
12.1 Nome da instituição
Os pastores evangélicos e a nova igreja evangélica construída dentro da aldeia
12.2 Ações prejudiciais
Cultos em Português e ensino de ideologia que desfaz da cultura tradicional em todos os aspectos.






